HomeVaraha PuranaAdhyaya 39Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 39.38 — Adhyaya 39, Shloka 38

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

ततस्तत्र नरः सम्यक् चक्रवर्त्युपचारतः । स्नात्वा चावश्यकं कृत्वा पुनर्देवगृहं व्रजेत् ॥ ३९.३८ ॥

tatastatra naraḥ samyak cakravartyupacārataḥ | snātvā cāvaśyakaṁ kṛtvā punardevagṛhaṁ vrajet || 39.38 ||

Pagkatapos, doon, ang isang tao—na maayos na nagsagawa ng itinakdang paggalang at paglilingkod sa paraang nararapat sa isang cakravartin—pagkaraang maligo at tuparin ang mga kinakailangang pagtalima, ay dapat muling magtungo sa bahay ng diyos (templo).

ततःthen/thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb: ‘thereafter/from that’)
तत्रthere
तत्र:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
नरःa man/person
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
चक्रवर्ति-उपचारतःaccording to royal (cakravartin) procedure
चक्रवर्ति-उपचारतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootचक्रवर्तिन् (प्रातिपदिक) + उपचार (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): ‘चक्रवर्तिनः उपचारः’ (treatment befitting a cakravartin); तसिल्/तस्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘according to/from’)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formत्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund), ‘having bathed’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
आवश्यकम्the necessary duty
आवश्यकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआवश्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘आवश्यककर्म’ इत्यर्थे (necessary act)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formत्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund), ‘having done’
पुनःagain/back
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक (again/back)
देव-गृहम्temple (house of the deity)
देव-गृहम्:
कर्म (Karma/Object; goal)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गृह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘देवानां गृहं’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Implicit only: proceeding to devagṛha aligns with Vaiṣṇava temple-culture later central in Mathurā/Vraja, but no explicit Kṛṣṇa marker here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"After proper upacāra (courtesies/service), bathe, complete necessary daily/ritual duties (āvaśyaka), and then return to the deity’s temple.","karmic_consequence":"Observing sequence (upacāra → snāna → āvaśyaka → darśana) yields orderly worship and full merit; skipping steps causes ritual incompleteness and reduced fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti-dharma (seva as discipline)","core_concept":"Reverent service and personal purity culminate in renewed approach to the divine presence.","practical_application":"Treat the deity with royal-grade honor (upacāra), keep bodily purity through snāna, finish obligatory duties, then seek darśana/pūjā."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Ritual Practice","Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: dāsya

Type: temple + bathing ghat/tank (implied)

Related Themes: Varāha Purāṇa 39.39.37 (purificatory preliminaries); Varāha Purāṇa 39.39.39-41 (salutation/nyāsa sequence in the temple)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim completes respectful services, bathes at steps of a sacred tank/river, then walks back toward a temple gateway carrying minimal ritual items.","item_prompts":["temple gateway (gopura/torana)","bathing steps (ghāṭa)","water dripping from hair/cloth","gesture of reverence (añjali)","small offering tray or water pot","path leading from ghat to shrine"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: temple facade with bold geometry, devotee in profile moving from ghat to shrine, rhythmic repetition of steps, subdued devotional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate temple doorway with gold leaf, devotee with jeweled offering plate, shimmering tank, emphasis on royal upacāra mood.","mysore_prompt":"Mysore: refined architectural detail, soft colors, devotee mid-stride after bath, calm devotional ambience.","pahari_prompt":"Pahari: hillside shrine aesthetic even if generic, lyrical procession from water to temple, delicate figures and flowing garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent, processional","suggested_raga":"Madhyamāvati","pace":"medium","voice_tone":"devotional, guiding"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
T
Tīrtha Traditions

FAQs

It reflects a Purāṇic template for tīrtha etiquette: bathing, completing obligatory duties (āvaśyaka), and returning to the deity’s shrine—useful for reconstructing ritual sequences and pilgrimage norms in medieval Sanskrit literature.

No specific place-name is stated within this single verse; however, the chapter’s section-label (commonly transmitted as Prayāga Māhātmya in many recensions) situates the instruction within a sacred-geography/pilgrimage framework.

The verse emphasizes disciplined conduct: performing duties correctly (samyak), completing necessary obligations (āvaśyaka), and approaching heritage-sacred spaces (devagṛha) with formal respect (upacāra).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App