HomeVaraha PuranaAdhyaya 2Shloka 67
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 2.67 — Adhyaya 2, Shloka 67

Cosmogony and the Ninefold Creation: Rudra’s Origin and the Prelude to the Sāvitrī–Veda Narrative

एवं दृष्ट्वा पुमांसोऽत्र त्रयः कन्याशरीरगाः । क्षणेन तत्र कन्यैका न तान् पश्यामि सुव्रते ॥ २.६६ ॥

evaṃ dṛṣṭvā pumāṃso ’tra trayaḥ kanyāśarīragāḥ | kṣaṇena tatra kanyaikā na tān paśyāmi suvrate || 2.66 ||

Sa gayon, nakita ko na may tatlong lalaki rito na pumasok (o nanahan) sa mga katawan ng mga dalaga. Pagkaraan, sa isang kisapmata, isang dalaga na lamang ang naroon; O babaeng may mabuting panata, hindi ko na sila nakikita.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (thus/in this manner)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolutive)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल
pumāṃsaḥmen/persons
pumāṃsaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpumān/puman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (nominative plural)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: here)
trayaḥthree
trayaḥ:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Roottraya (प्रातिपदिक/संख्या)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (nominative plural); संख्याविशेषण
kanyā-śarīra-gāḥhaving entered the maiden’s body
kanyā-śarīra-gāḥ:
Karta (कर्ता/Subject-complement)
TypeAdjective
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (kanyāśarīre gāḥ = gone/entered into a maiden’s body)
kṣaṇenain a moment
kṣaṇena:
Karaṇa (करण/Means-time)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन (instrumental singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
kanyā-ekāone maiden
kanyā-ekā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + ekā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मधारयः (one maiden)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
tānthem
tān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन (accusative plural) सर्वनाम
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
suvrateO good-vowed lady
suvrate:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootsuvratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (vocative singular)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology-in-narrative","core_concept":"प्रत्यक्षं क्षणभङ्गुरम्—दर्शन-अदर्शनयोः अन्तराले सत्य-निर्णयः प्रश्नेन एव साध्यः।","practical_application":"अद्भुत-घटनासु त्वरित-निष्कर्षं न कृत्वा प्रश्न-परम्परया कारण-निर्णयः; साक्ष्य-परिशीलनम्।"}

Subject Matter: ["Narrative","Transformation motif","Perception and disappearance","Dialogue framing"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: None

Related Themes: Varaha Purana 2.2.67 (question about Vedas’ loss)

Visual Art Cues: {"scene_description":"तीन तेजस्वी पुरुषाः कन्या-देहेषु प्रविष्टाः इति दृश्यं; ततः क्षणेन ते अदृश्याः, एका कन्या शेषा; वक्ता ‘सुव्रते’ इति सम्बोधयन् विस्मितः।","item_prompts":["three translucent male forms aligned with three maidens","sudden fading/disappearance effect","one maiden remaining","narrator pointing/looking around","dialogue gesture toward a virtuous woman"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural; three layered figures within maidens, then a visual cue of vanishing (softened outlines), narrator addressing ‘suvrate’ with expressive hand mudra.","tanjore_prompt":"Tanjore; use gold to highlight the three inner figures, then partial gold fade/negative space to show disappearance; remaining maiden richly adorned.","mysore_prompt":"Mysore; elegant depiction of fading figures with light washes, refined expressions of puzzlement and calm inquiry.","pahari_prompt":"Pahari; whimsical vanishing motif with pale silhouettes, one maiden in crisp detail, narrator in profile speaking to a woman of vows."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-to-inquiry transition","suggested_raga":"Khamaj","pace":"medium","voice_tone":"narrative, slightly questioning at ‘न तान् पश्यामि’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It illustrates a common Purāṇic narrative technique—marvels such as transformation and sudden disappearance—used to advance plot and to frame philosophical or ethical instruction within memorable storytelling.

No specific geographic place-name is provided in this verse; it uses deictic terms like “atra” (here) and “tatra” (there) without naming a site.

The verse primarily reports an observation rather than issuing a direct ethical injunction; implicitly, it emphasizes the limits of perception and the instability of appearances within the narrative context.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App