Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 175.8 — Adhyaya 175, Shloka 8

The Sanctity of the Kṛṣṇagaṅgā Pilgrimage-Ford and the Account of the Brahmin Vasu’s Daughter

तत्र स्थितो द्वादशाब्दव्रती सङ्गविवर्जितः॥ पक्षाहारी च फलभुग्दर्शे वै पौर्णमासिके॥

tatra sthito dvādaśābdavratī saṅgavivarjitaḥ || pakṣāhārī ca phalabhug darśe vai paurṇamāsike

Nanatili siya roon at nagsagawa ng panatang labindalawang taon, malaya sa pakikisalamuha sa sanlibutan. Isang beses lamang siyang kumakain sa bawat kalahating buwan, namumuhay sa mga bunga, at tumutupad sa mga ritwal ng bagong-buwan at kabilugan.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्थितःstanding/situated
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having stood/being situated’
द्वादशाब्दव्रतीone observing a twelve-year vow
द्वादशाब्दव्रती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वादश + अब्द + व्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (द्वादश-अब्द-व्रती = द्वादशवर्षव्रतधारी)
सङ्ग-विवर्जितःfree from attachment/association
सङ्ग-विवर्जितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसङ्ग + विवर्जित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘विवर्जित’, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (सङ्गेन विवर्जितः)
पक्ष-आहारीone who eats once per fortnight
पक्ष-आहारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्ष + आहारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (पक्षे आहारः यस्य)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
फल-भुक्fruit-eater
फल-भुक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल + भुज् (धातु) → भुक् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (फलानि भुङ्क्ते)
दर्शेon the new-moon day
दर्शे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्श (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘अमावास्या/दर्श-दिन’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक-अव्यय (emphatic particle)
पौर्णमासिकेon the full-moon (observance/day)
पौर्णमासिके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपौर्णमासिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘पौर्णमासी-सम्बन्धि’ (on the full-moon occasion)

Varāha (default narrative voice) to Pṛthivī (inquirer framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"A long-term ascetic regimen is described: twelve-year vrata with solitude (saṅga-vivarjana), fortnightly single meal, fruit-diet, and observance of darśa-paurṇamāsa rites.","karmic_consequence":"Such restraint and ritual regularity are implied to yield purification, heightened tapas, and spiritual attainment; indulgent association and dietary laxity weaken vrata and its fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Dvādaśābda-vrata (twelve-year vow) with pakṣāhāra and darśa-paurṇamāsa observance","tithi_month":"Continuous for twelve years; ritual focus on each new-moon (darśa/amāvāsyā) and full-moon (paurṇamāsa/pūrṇimā)","promised_fruit":"Tapas-siddhi: deep purification, steadiness of mind, and eligibility for higher spiritual insight/merit through sustained austerity."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"yoga of restraint (niyama)","core_concept":"Freedom from attachment (saṅga-vivarjana) and measured consumption align the practitioner with cosmic rhythms (new/full moon), converting time into sādhana.","practical_application":"Adopt scalable austerities: reduce social distraction, regulate diet, and keep a consistent monthly spiritual schedule (amāvāsyā/pūrṇimā practices)."}

Subject Matter: ["Ethics","Ascetic Discipline","Ritual Observance"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: tīrtha / āśrama vicinity

Related Themes: Varāha Purāṇa: nearby passages on tīrtha residence, vows, and ritual observances (adhyāya 175 sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"An ascetic practitioner living in seclusion near a sacred spot, eating sparingly (fruit) and performing new-moon and full-moon rites over a long span of years.","item_prompts":["solitary ascetic","fruit offerings","simple leaf-plate","moon phases (new/full) in sky motif","small altar/fire for rites","minimal hut or open forest clearing"],"kerala_mural_prompt":"Ascetic in a quiet grove, stylized moon symbols, ritual fire, restrained palette emphasizing tapas and stillness.","tanjore_prompt":"Central ascetic figure with gold accents on moon disc and ritual vessels, ornate yet austere composition balancing renunciation and sanctity.","mysore_prompt":"Classical ascetic portrait with detailed ritual setup, soft lunar lighting, calm realism.","pahari_prompt":"Minimalist hermitage in a serene landscape, prominent moon in sky, delicate depiction of austerity and silence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"austere and meditative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow","voice_tone":"low, steady, inward"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
V
Vows (Vrata)

FAQs

It reflects a Purāṇic ideal of long-term vrata practice, presenting disciplined fasting and calendrical rites (new- and full-moon observances) as markers of ascetic credibility within narrative literature.

No explicit location is named in this verse; it situates the subject 'there' (tatra), with the broader passage later indicating Himalayan/Badarī contexts.

The verse foregrounds restraint and non-attachment (saṅgavivarjitaḥ) alongside regulated consumption and ritual regularity as a model of self-governance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App