Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 128.70 — Adhyaya 128, Shloka 70

Rites for the comb, collyrium, and mirror; initiations for the four social orders; and the Gaṇāntikā vow/insignia

एषा चैव वरारोहे गृहीत्वा गणनान्तिका ॥ सुशिष्याय च दातव्या हस्ते चैव गणान्तिका

eṣā caiva varārohe gṛhītvā gaṇanāntikā || suśiṣyāya ca dātavyā haste caiva gaṇāntikā

At ang mismong gaṇanāntikā na ito, O marikit ang balakang—kapag natanggap na—ay dapat ibigay sa mabuting alagad; at ang gaṇāntikā ay ilagay sa kamay (ng alagad).

eṣāthis (she/this one)
eṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
evaindeed/only
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
varāroheO fair-hipped one
varārohe:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvarārohā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); bahuvrīhi: varā + ārohā ‘one of excellent ascent/beautiful hips’ (epithet)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriya (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootgrah (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वान्त)
gaṇanāntikāthe counting-string/rosary
gaṇanāntikā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇanā + antikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: gaṇanāyāḥ antikā ‘(rosary) for counting’
suśiṣyāyato a good disciple
suśiṣyāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsu-śiṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
dātavyāshould be given
dātavyā:
Vidhi (विधि/कर्तव्यता)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + tavya (तव्य)
FormGerundive (तव्यत्-कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with gaṇāntikā
hastein the hand
haste:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
evaindeed
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
gaṇāntikāthe rosary/counter-string
gaṇāntikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa + antikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: gaṇasya antikā ‘for counting’

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha instructs Bhū-devī on receiving and transmitting the gaṇanāntikā to a worthy disciple, emphasizing proper handover (hastāropaṇa) within guru–śiṣya lineage."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, receptive to instruction on sacred implements and pedagogy","key_question":"How should the gaṇanāntikā be properly received, safeguarded, and transmitted to a qualified disciple?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"A sacred ritual implement (gaṇanāntikā) should be entrusted only to a su-śiṣya and formally placed into the disciple’s hand as authorized transmission.","karmic_consequence":"Proper transmission preserves śāstra and supports sādhana leading toward mokṣa; improper gifting to the unfit causes loss of efficacy and demerit through adharma of teaching."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as the upholder of dharma also upholds paramparā: the ‘lifting’ of Earth is mirrored by ‘lifting’ knowledge through careful transmission of a mokṣa-oriented instrument.","yajna_varaha_imagery":"The handover (hastāropaṇa) echoes dīkṣā/adhikāra in yajña—an implement becomes potent only when placed rightly, like offering placed in the proper receptacle.","vedantic_connection":"Mokṣa is mediated by śuddha-upāya and right adhikāra; secrecy/fitness (adhikāritva) safeguards the sādhana from becoming mere externality."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology via disciplined means (upāya-niyama)","core_concept":"Right means require right recipient: adhikāra and paramparā are part of the efficacy of a mokṣa-oriented practice.","practical_application":"Transmit mantric/ritual tools only to vetted disciples; formalize handover; treat implements as extensions of sādhana, not as display items."}

Subject Matter: ["Ethics","Pedagogy (Guru-Śiṣya)","Ritual Material Culture"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: textual/ritual setting (guru–śiṣya instruction)

Related Themes: Varāha Purāṇa 128.83–128.84 (handling and secrecy rules for the same object); Varāha Purāṇa 128.81–128.82 (classification and rarity/merit of the gaṇanāntikā)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha, as a divine teacher, instructs Bhū-devī while presenting a small rosary-like implement to be placed into a disciple’s open palm, emphasizing formal transmission.","item_prompts":["Varāha in teaching posture","Bhū-devī listening attentively","a small rosary/gaṇanāntikā","disciple with open right palm","gesture of handing over (dāna/hastāropaṇa)","quiet hermitage or sacred teaching hall"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha as guru with calm śānta bhāva, Bhū-devī seated, stylized rosary in handover gesture, rich flat colors, ornate jewelry, temple-education ambience.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha-guru with gold-leaf halo, Bhū-devī and disciple flanking, gaṇanāntikā highlighted with jewel-like detailing, symmetrical composition.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, subdued palette, Varāha instructing with mudrā, disciple receiving rosary, refined textiles and soft shading.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate indoor teaching scene, lyrical faces, hillside āśrama backdrop, small rosary emphasized, gentle devotional quietude."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, instructive, restrained"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Dialogue
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Manuscript Studies

FAQs

It documents a formalized mode of transmitting a ritual implement, indicating institutional patterns of instruction and authorization.

No geographic location appears in this verse.

Transmission is recommended specifically to a suśiṣya (well-qualified student) and done through an explicit handover.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App