Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.7 — Adhyaya 113, Shloka 7

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

स्वस्ति वाच्याह पुण्याग्रे प्रत्युवाच वसुन्धराम् ॥ सनत्कुमार उवाच ॥ यं दृष्ट्वा वर्ध्धसे देवि त्वं च यस्यासि माधवि ॥

svasti vācyāha puṇyāgre pratyuvāca vasundharām || sanatkumāra uvāca || yaṃ dṛṣṭvā varddhase devi tvaṃ ca yasyāsi mādhavi ||

Pagkasambit ng pagpapala sa banal na unahan ng pook na iyon, kinausap niya si Vasundharā bilang tugon. Sinabi ni Sanatkumāra: Sa pagkakita sa Kanya, O Diyosa, ikaw ay sumasagana—at Kanya kang minamahal, O Mādhavī—

svastihail/well-being
svasti:
Discourse marker (सम्बोधन/मङ्गल)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormBenedictive indeclinable (मङ्गल-avyaya)
vācyato be spoken/should be said
vācya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); impersonal obligation ‘to be said’
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
puṇyāgrein the auspicious place/at the holy front
puṇyāgre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuṇya + agra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); ‘at the forefront/auspicious place’
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vasundharāmVasundharā (Earth)
vasundharām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasundharā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sanatkumāraḥSanatkumāra
sanatkumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat + kumāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yamwhom
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indeclinable
varddhaseyou grow/prosper
varddhase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛdh (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)
yasyawhose/of whom
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
asiyou are
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mādhaviO Mādhavī
mādhavi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmādhavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); epithet/address

Sanatkumāra

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Indirect: Earth is described as flourishing by seeing Viṣṇu and as belonging to Mādhava (beloved relation), implying Varāha/Viṣṇu’s sustaining intimacy."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"revered and addressed; stable and receptive","key_question":"Implicit lead-in: identifying the one by seeing whom Earth flourishes and her relationship to Mādhava—preparing for inquiry about her experience."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Epithet ‘Mādhava’ can resonate with later Kṛṣṇa usage, but here functions primarily as Viṣṇu’s name; no explicit Mathurā linkage in this verse."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"bhakti epistemology (darśana as transformative)","core_concept":"Darśana of the Lord is life-giving to the world; Earth’s flourishing is tied to her relation with Mādhava—divine presence sustains cosmic vitality.","practical_application":"Begin inquiry with auspiciousness (svasti) and remembrance of the Lord; cultivate darśana—through worship, contemplation, and tīrtha-approach—as a source of inner steadiness."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: tīrtha-threshold / ritual forecourt

Related Themes: Continuation into 113.8 where the explicit question is asked

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the threshold of a holy site, Sanatkumāra pronounces blessings and turns to address Vasundharā with reverent recognition of her bond with Mādhava.","item_prompts":["Sanatkumāra with raised hand in svasti/āśīrvāda mudrā","Vasundharā attentive, adorned yet grounded","altar/threshold motif (puṇyāgra)","subtle Vishnu symbols (conch/disc) as implied presence"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: ornate puṇyāgra setting, Sanatkumāra in blessing gesture, Vasundharā with stylized jewelry and calm gaze, faint Viṣṇu emblems in background, devotional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halo for Sanatkumāra, richly ornamented Vasundharā, embossed puṇyāgra arch, auspicious motifs (kalasha, lamps).","mysore_prompt":"Mysore: refined courtly sacred setting, delicate shading, expressive eyes; emphasize the blessing and respectful dialogue posture.","pahari_prompt":"Pahari: open courtyard at a tīrtha, gentle gestures, lyrical space; include a small shrine hinting at Mādhava."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"auspicious, gently devotional, inquisitive setup","suggested_raga":"Bilahari (auspicious brightness)","pace":"medium","voice_tone":"warm, benedictory, articulate"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
D
Dialogic Instruction

FAQs

It shows the etiquette of Purāṇic dialogue: benediction precedes instruction, and the Earth is addressed through honorific epithets.

No named location appears; 'puṇyāgre' indicates an auspicious/sacred setting without specifying a toponym.

Speech is framed as auspicious and respectful—an ethical model for discourse in didactic literature.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App