Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.16 — Adhyaya 113, Shloka 16

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

धरण्युवाच ॥ शृण्वन्तु ऋषयः सर्वे यत्तद्विष्णुमुखाच्छ्रुतम् ॥ बाढमित्येव तां देवी स्वस्ति ब्रूहीति सोऽब्रवीत्

dharaṇy uvāca || śṛṇvantu ṛṣayaḥ sarve yat tad viṣṇu-mukhāc chrutam || bāḍham ity eva tāṃ devī svasti brūhīti so 'bravīt

Sinabi ni Dharaṇī: “Makinig nawa ang lahat ng mga rishi sa yaong narinig mula sa bibig ni Viṣṇu.” (Sila’y sumagot,) “Tunay nga,” at sinabi niya sa Diyosa, “Magpahayag ka ng pagpapala at kabutihang-palad.”

dharaṇīEarth (Dharaṇī)
dharaṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular
śṛṇvantulet (them) hear
śṛṇvantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd Person, Plural (बहुवचन)
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; agrees with ‘ṛṣayaḥ’
yatwhich/that (what)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; relative pronoun introducing clause
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; correlative to ‘yat’
viṣṇu-mukhātfrom Viṣṇu’s mouth
viṣṇu-mukhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘viṣṇoḥ mukham’; Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
śrutamheard
śrutam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘heard’
bāḍhamcertainly/indeed/so be it
bāḍham:
Sambodhana/Prayojana (प्रयोग-निपात)
TypeIndeclinable
Rootbāḍha (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; particle of assent (समर्थनार्थक निपात)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
evaindeed/just
eva:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
tāmher/that (lady)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
devīO goddess
devī:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
svastiwell-being/auspiciousness
svasti:
Karma (कर्म)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
FormBenedictive indeclinable (मङ्गलार्थक अव्यय)
brūhisay/tell
brūhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person, Singular

Dharaṇī (Pṛthivī/Earth); additional voices: sages/unspecified male speaker in closing phrase

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"composed, didactic; intent on formal transmission of what was heard from Viṣṇu","key_question":"Implicit: how should the sages properly hear/receive and seal (with svasti) the teaching that came from Viṣṇu’s mouth?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Teachings heard from Viṣṇu are to be publicly transmitted to ṛṣis with proper discourse markers and concluded with an auspicious benediction (svasti).","karmic_consequence":"Proper transmission preserves śruti-like authority and yields auspiciousness; careless/irreverent transmission leads to loss of merit and obscuration of dharma."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology of tradition (śravaṇa–paramparā)","core_concept":"Revelatory authority is maintained through faithful hearing, communal witnessing (ṛṣis), and auspicious closure (svasti).","practical_application":"When teaching dharma/itihāsa-purāṇa, cite source, invite attentive listening, and conclude with maṅgala/benediction to orient the mind toward sattva."}

Subject Matter: ["Ethics","Transmission of teachings","Blessing formulae"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: discursive/ritual assembly space

Related Themes: Varāha–Pṛthivī dialogue frame (adhyāya 113 context)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhū-devī, poised and dignified, addresses an assembly of ṛṣis, inviting them to listen to Viṣṇu-sourced teaching; a male voice prompts her to utter ‘svasti’.","item_prompts":["Bhū-devī seated on lotus or earth-throne","circle of ṛṣis with jaṭā and kamaṇḍalu","palm-leaf manuscripts or listening gesture (añjali)","subtle Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) indicating source","banner/inscription motif for ‘svasti’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhū-devī in rich green-red palette, large expressive eyes; ṛṣis in ochre; ornamental borders; subtle śaṅkha-cakra motif behind her; calm didactic posture.","tanjore_prompt":"Tanjore style: Bhū-devī central with gold-leaf halo; ṛṣis symmetrically arranged; embossed ‘svasti’ scroll; jewel-toned garments; temple-arch framing.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; Bhū-devī teaching gesture (vyākhyāna mudrā); ṛṣis attentive; minimal background with auspicious motifs.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate satsanga scene under a stylized canopy; Bhū-devī and ṛṣis in profile; lyrical space; a small emblem of Viṣṇu indicating ‘heard from his mouth’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"formal, auspicious, instructional","suggested_raga":"Śrī (or a calm maṅgala-associated rāga)","pace":"medium-slow with clear caesura at discourse markers","voice_tone":"steady, benedictory, slightly elevated on ‘svasti’"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇava narrative
O
Oral-textual transmission
S
Sanskrit discourse markers

FAQs

It highlights an oral-authentication motif—‘heard from Viṣṇu’s mouth’—and shows communal reception (‘bāḍham’) typical of Purāṇic performance contexts.

No geographic place-name is present in this verse.

Attentive listening to transmitted teaching and beginning discourse with auspicious speech (svasti) as a cultural-discursive norm.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App