Atma
तथैव ब्रह्मविच्छ्रेष्ठः सदा ब्रह्मैव नापरः । घटे नष्टे यथा व्योम व्योमैव भवति स्वयम् ॥२२॥
तथा । एव । ब्रह्म-वित्-श्रेष्ठः । सदा । ब्रह्म । एव । न । अपरः । घटे । नष्टे । यथा । व्योम । व्योम । एव । भवति । स्वयम् ॥२२॥
tathaiva brahmavicchreṣṭhaḥ sadā brahmaiva nāparaḥ | ghaṭe naṣṭe yathā vyoma vyomaiva bhavati svayam ||22||
Gayon din, ang pinakadakila sa mga nakakabatid ng Brahman ay laging Brahman lamang, hindi iba; tulad ng kapag nabasag ang banga, ang espasyo (sa loob) ay nagiging espasyo lamang sa sarili nito.
So too, the best of knowers of Brahman is always Brahman alone, not other; as when a pot is destroyed, the space (within) becomes space alone by itself.