तस्मिन्निपात्यमाने तु सैन्ये दानवसत्तमः । क्रोधं कृत्वा ततः शीघ्रं तामेवाभिमुखो ययौ
tasminnipātyamāne tu sainye dānavasattamaḥ | krodhaṃ kṛtvā tataḥ śīghraṃ tāmevābhimukho yayau
Nang ang hukbong iyon ay pinupuksa, ang pinakadakila sa mga Dānava ay nag-alab sa galit at agad na sumugod, tuwirang humarap sa kanya.
Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Frame listener addressed as devēśi (queen of gods)
Scene: The dānava-chief, seeing his forces destroyed, burns with rage and charges straight at the radiant Goddess/maiden. The composition tightens from mass battle to focused confrontation.
Ego and rage drive adharma to confront the divine directly—yet such confrontation only hastens its downfall.
Prabhāsakṣetra, where the narrative frames the kṣetra as protected by Devī’s presence and victory.
None; the verse continues the martial account leading to the asura’s defeat.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.