गंधोदकेन च ततः पूजयेत्कुसुमोत्तमैः । तथैव विधिवद्भक्त्या सोऽश्वमेधफलं लभेत्
gaṃdhodakena ca tataḥ pūjayetkusumottamaiḥ | tathaiva vidhivadbhaktyā so'śvamedhaphalaṃ labhet
Pagkatapos, sambahin (ang Panginoon) sa pamamagitan ng mabangong tubig at ng pinakamainam na mga bulaklak. Kapag isinagawa nang ayon sa wastong ritwal at may debosyon, ang sumasamba ay magkakamit ng gantimpalang katumbas ng handog na Aśvamedha.
Unspecified in this snippet (context: Īśvara/Śiva speaking to Devī in Prabhāsa-kṣetra-māhātmya)
Tirtha: Gautameśvara (Prabhāsa-kṣetra)
Type: temple
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: The worship continues: the liṅga is sprinkled with fragrant water; heaps of fresh, ‘best’ flowers are offered; the devotee’s hands are in añjali; the atmosphere suggests a sacrifice transmuted into temple worship.
Devotional worship performed correctly—simple offerings like fragrant water and flowers—can yield immense merit.
Prabhāsa Kṣetra, within the Prabhāsa Khaṇḍa’s Prabhāsa-kṣetra-māhātmya (here tied to the Gautameśvara context).
Pūjā using scented water (gandhodaka) and the best flowers, done vidhivat (according to injunction) with bhakti.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.