Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

ततो देवाः सगंधर्वा ब्रह्माणं शरणं गताः । अभवन्भयसंत्रस्ताः सर्वे प्रांजलयः स्थिताः

tato devāḥ sagaṃdharvā brahmāṇaṃ śaraṇaṃ gatāḥ | abhavanbhayasaṃtrastāḥ sarve prāṃjalayaḥ sthitāḥ

Pagkaraan, ang mga diyos—kasama ang mga Gandharva—ay lumapit kay Brahmā bilang kanlungan. Nanginginig sa takot, silang lahat ay tumindig na magkadikit ang palad sa taimtim na pagmamakaawa.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अपादानबोधक (then/thereupon)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — masculine, nominative plural
स-गन्धर्वाःtogether with the Gandharvas
स-गन्धर्वाः:
Karta (Subject apposition/कर्ता-सहचर)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — masculine, nominative plural; ‘स’ उपपदपूर्वकः (with the Gandharvas)
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — masculine, accusative singular
शरणम्refuge
शरणम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — neuter, accusative singular; गत्यर्थक-क्रियायां द्वितीया (as goal)
गताःwent
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — having gone
अभवन्became/were
अभवन्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन — they became/were
भय-संत्रस्ताःterrified by fear
भय-संत्रस्ताः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + संत्रस्त (√त्रस् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — masculine, nominative plural; ‘भयेन संत्रस्ताः’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — masculine, nominative plural
प्राञ्जलयःwith joined palms
प्राञ्जलयः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — masculine, nominative plural; ‘प्राञ्जलिः’ = अञ्जलिं कृत्वा (with joined palms)
स्थिताःstood
स्थिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — having stood/remained

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (contextual)

Scene: A procession of devas and gandharvas, faces anxious, hands folded, entering Brahmā’s radiant hall; Brahmā seated on lotus, calm amid their fear.

D
Devas
G
Gandharvas
B
Brahmā

FAQs

In crisis, even the mighty seek higher guidance; surrender (śaraṇāgati) is a dharmic response to overwhelming danger.

The narrative belongs to Prabhāsakṣetra-māhātmya, centering the sanctity of Prabhāsa.

None; the gesture of prāñjali indicates reverence rather than a formal ritual instruction.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App