Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि रहस्यं पापनाशनम् । यन्न कस्यचिदाख्यातं तत्ते वक्ष्याम्य शेषतः

īśvara uvāca | śṛṇu devi pravakṣyāmi rahasyaṃ pāpanāśanam | yanna kasyacidākhyātaṃ tatte vakṣyāmya śeṣataḥ

Wika ni Īśvara: Makinig ka, O Diyosa; ipahahayag ko ang isang lihim na pumupuksa sa kasalanan—yaong hindi ibinubunyag sa kung sino-sino. Sa iyo ko ito sasabihin nang lubos, walang kulang.

īśvaraḥĪśvara (Lord)
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
deviO देवी
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
pravakṣyāmiI will tell
pravakṣyāmi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (वच्)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
rahasyamsecret
rahasyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrahasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pāpa-nāśanamdestroyer of sin
pāpa-nāśanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘पापस्य नाशनम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; रहस्यम् इति विशेषण
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
kasyacitof anyone
kasyacit:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite: ‘of anyone’)
ākhyātamtold, disclosed
ākhyātam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√khyā (ख्या) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि: ‘has been told’ (agreeing with यत्)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formचतुर्थी (4th/Dative) एकवचन; सर्वनाम
vakṣyāmiI will tell
vakṣyāmi:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
aśeṣataḥcompletely, without remainder
aśeṣataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootaśeṣatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Īśvara

Tirtha: Tala-svāmi narrative (as pāpa-nāśana rahasya) within Prabhāsa-kṣetra māhātmya

Type: kshetra

Listener: Devī/Pārvatī

Scene: Śiva leans slightly forward in a teaching gesture (vyākhyāna-mudrā), Devī attentive; a luminous ‘rahasya’ aura (subtle veil/light) surrounds them, indicating confidential transmission; background suggests a sanctified grove or shrine precinct.

Ī
Īśvara
D
Devī

FAQs

Purāṇic wisdom is transmitted through worthy dialogue, and sincere listening is presented as a means to overcome sin.

The verse introduces the secret narrative that will ground the Tala-svāmi Māhātmya in Prabhāsa Kṣetra.

No specific ritual; the implied prescription is śravaṇa (devotional listening) to sanctifying sacred history.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App