एवमुक्तेन तत्तेन सूचीवेधसमं कृतम् । घटिकापूरणं यद्वत्पपौ तद्वदनं जलम्
evamuktena tattena sūcīvedhasamaṃ kṛtam | ghaṭikāpūraṇaṃ yadvatpapau tadvadanaṃ jalam
Sa gayong utos, ginawa niya ang siwang ng kanyang bibig na kasinliit ng butas ng karayom; at gaya ng pagkapuno ng sisidlang orasan-tubig (clepsydra), gayon din niya ininom ang tubig na iyon.
Narrator
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (Contextual) audience/ṛṣis
Scene: Viṣṇu, instructed, makes a minute needle-like aperture and drinks the surging waters as if filling a clepsydra; the oceanic expanse is shown being drawn into a controlled channel, emphasizing precision over force.
Destructive forces can be regulated through intelligent limits—small openings, measured flow—symbolizing disciplined power.
Prabhāsakṣetra’s oceanic setting frames the miracle, strengthening the māhātmya of the coastal sacred landscape.
None; the verse uses a timekeeping/filling metaphor (ghaṭikā) to describe the act.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.