सुभद्रोवाच । शस्त्राणां कारणान्मूढैर्हतोऽसौ मुनिपुंगवः प्र । यच्छन्नपि चान्यानि तदाकाराणि सुव्रत
subhadrovāca | śastrāṇāṃ kāraṇānmūḍhairhato'sau munipuṃgavaḥ pra | yacchannapi cānyāni tadākārāṇi suvrata
Sinabi ni Subhadrā: “Dahil sa mga sandata, ang dakilang muni—toro sa mga pantas—ay pinaslang ng mga nalilinlang. O ikaw na may banal na panata, kahit itinago niya, hinanap pa rin nila ang iba’t ibang anyo ng mga sandatang iyon.”
Subhadrā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (her son / the questioning ascetic figure)
Scene: Subhadrā, composed yet sorrowful, narrates the killing of a great sage by deluded weapon-bearers; faint silhouettes of weapons or their ‘other forms’ hover symbolically, suggesting obsession that persists despite concealment.
Attachment to power (weapons) breeds delusion and violence; even sages can be targeted when worldly aims dominate.
The passage is situated within Prabhāsakṣetra Māhātmya, connecting the moral narrative to the sanctified geography of Prabhāsa.
None.