अस्माकमेव देयानि न चान्यस्य त्वया मुने । बाढमित्युदिते शक्रमुक्तवान्मुनिसत्तमः
asmākameva deyāni na cānyasya tvayā mune | bāḍhamityudite śakramuktavānmunisattamaḥ
“Sa amin lamang ito ibigay, at huwag kaninuman pa, O muni.” Nang sabihin ito ni Śakra, sumagot ang pinakadakilang pantas, “Mangyari nawa.”
Indra (request), then Dadhīci (assent)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Indra (Śakra), surrounded by devas, addresses the sage with a firm injunction that the deposited gifts/weapons are to be given only to them; the sage responds with calm assent ('bāḍham').
A dharmic promise must be clear and exclusive—trust is protected by explicit conditions and truthful assent.
Prabhāsa-kṣetra, where vows and truthfulness are highlighted as spiritually potent.
No formal rite; it centers on niyama (ethical restriction) and satya (truthful commitment).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.