समुद्र उवाच । ब्राह्मणेभ्यो न भीः कार्या कथंचित्सुरसत्तमाः । अहं वो रक्षयिष्यामि प्रविशध्वं ममोदरे
samudra uvāca | brāhmaṇebhyo na bhīḥ kāryā kathaṃcitsurasattamāḥ | ahaṃ vo rakṣayiṣyāmi praviśadhvaṃ mamodare
Wika ng Karagatan: “O pinakamainam sa mga diyos, huwag kayong mangamba sa mga brāhmaṇa sa anumang paraan. Ako ang mag-iingat sa inyo—pumasok kayo sa aking sinapupunan, sa aking kalaliman.”
Samudra (Sāgara, the Ocean)
Tirtha: Prabhāsa (Samudra)
Type: kshetra
Listener: Devas (surasattamāḥ)
Scene: The Ocean speaks with calm authority, telling the gods not to fear and inviting them into his depths for protection—an image of vast, sheltering waters.
Granting refuge and protection is upheld as dharmic strength, calming fear and restoring order.
The Prabhāsa-kṣetra māhātmya frames the ocean as part of the sacred landscape connected to Prabhāsa.
None; it is a narrative assurance of protection and an instruction to enter the ocean’s depths.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.