
Nagsalita si Īśvara (Śiva) kay Devī at nagbigay ng mga tagubiling parang gabay sa paglalakbay-pananampalataya patungo sa pook na tinatawag na Bālāditya/Bālārka, na nasa silangan ng lugar ni Agastya at tinutukoy sa pamamagitan ng mga panukat ng layo (gavyūti). Binanggit din ng kabanata ang mga kalapit na pook at palatandaang lokal, kabilang ang lugar na inuugnay kay Sapāṭikā, at ipinapahayag ang katanyagan ng dambana. Isinasalaysay pagkatapos ang pinagmulan: sinamba ng pantas na si Viśvāmitra ang Vidyā (banal na kaalaman) sa pook na ito, nagtatag ng tatlong liṅga, at iniluklok ang anyo ng Araw bilang Ravi. Sa mahigpit na sādhana, nakamit niya ang siddhi mula sa Araw, kaya’t ang diyos ay nakilala at sumikat bilang Bālāditya/Bālārka. Sa huli, may malinaw na phalaśruti: ang sinumang makakita (darśana) kay Bhāskara—na inilalarawang “nagnanakaw ng mga kasalanan”—ay hindi magdurusa sa kahirapan habang nabubuhay, na nagbibigay-diin sa bisa ng pagdarśana sa paglalakbay sa Prabhāsa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि बालादित्यमिति श्रुतम् । अगत्स्यस्थानतः पूर्वे गव्यूतिद्वितयेन तु
Wika ni Īśvara: “Pagkaraan nito, O Mahādevī, marapat na magtungo sa pook na tinatawag na Bālāditya, na nasa silangan ng banal na pook ni Agastya, sa layong dalawang gavyūti.”
Verse 2
स्थानं सपाटिकानाम तस्यदक्षिणतः स्थितम् । गव्यूतिमात्रं देवेशि बालार्क इति विश्रुतम्
May isang pook na tinatawag na Sapāṭikā; sa timog nito, O Ginang ng mga diyos, sa layong isang gavyūti, naroon ang pook na tanyag bilang Bālārka.
Verse 3
यत्र चाराधिता विद्या विश्वामित्रेण धीमता । संस्थाप्य लिंगत्रितयं प्रतिष्ठाप्य तथा रविम्
Doon, ang marunong na si Viśvāmitra ay nagsagawa ng banal na disiplina ng vidyā; at matapos itatag ang tatlong liṅga, kanyang itinatalaga rin ang Araw, si Ravi.
Verse 4
विद्यायाः साधनं चक्रे सिद्धिं सूर्यादवाप्तवान् । बालादित्येति तेनासौ ततः ख्यातिमगात्प्रभुः
Isinagawa niya ang sādhana ng vidyā na iyon at nakamit ang siddhi sa pamamagitan ng Araw. Kaya ang Panginoon ay sumikat sa pangalang “Bālāditya.”
Verse 5
तं दृष्ट्वा मानवो देवि भास्करपापतस्करम् । न दारिद्र्यमवाप्नोति यावज्जीवति मानवः
O Diyosa, ang sinumang makakita kay Bhāskara (Araw) na nag-aalis ng mga kasalanan, ay hindi daranas ng karalitaan habang siya’y nabubuhay.
Verse 288
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये बालार्कमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टाशीत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Sa gayon, sa maluwalhating Skanda Mahāpurāṇa, sa Saṃhitā na may walumpu’t isang libong taludtod, sa ikapitong bahagi—Prabhāsa Khaṇḍa—sa unang seksiyon, ang Prabhāsakṣetra Māhātmya, nagtatapos ang kabanatang pinamagatang “Paglalarawan ng Kaluwalhatian ni Bālārka,” na Kabanata 288.