तालः सुपर्णश्च महाध्वजौ तौ सुपूजितौ रामजनार्दनाभ्याम् । उच्चैर्जगुः स्वप्सरसो दिवानिशं वाचं चोचुर्गम्यतां तीर्थयात्राम्
tālaḥ suparṇaśca mahādhvajau tau supūjitau rāmajanārdanābhyām | uccairjaguḥ svapsaraso divāniśaṃ vācaṃ cocurgamyatāṃ tīrthayātrām
Ang dalawang dakilang watawat—Tāla at Suparṇa—na pinarangalan nina Rāma at Janārdana, ay umalingawngaw nang malakas; at ang mga apsara sa langit, araw at gabi, ay nagpahayag: “Isagawa ang paglalakbay-dambana sa mga tīrtha.”
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual deduction within Māhātmya narration)
Tirtha: Prabhāsa (tīrtha-saṅghāta: network of tīrthas)
Type: kshetra
Scene: Two great banners, Tāla and Suparṇa, honored by Rāma and Janārdana, resound as if alive; apsarases sing continuously, urging all to undertake tīrtha-yātrā.
Pilgrimage (tīrthayātrā) is upheld as a dharmic response to turning points in life—an act of purification, humility, and alignment with divine prompting.
Within this Māhātmya, the pilgrimage impulse culminates at Prabhāsakṣetra, the celebrated tīrtha of the Prabhāsa Khaṇḍa.
The verse explicitly urges tīrthayātrā (undertaking pilgrimage), implying customary tīrtha-dharma such as snāna, darśana, and offerings at sacred sites.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.