आगमिष्यति ते स्थानं निश्चितं वचनान्मम । अत्र स्थाने मया ब्रह्मन्स्थातव्यं सह दैवतैः
āgamiṣyati te sthānaṃ niścitaṃ vacanānmama | atra sthāne mayā brahmansthātavyaṃ saha daivataiḥ
Ang iyong pook ay tiyak na magaganap, sa katiyakan ng aking salita. O Brahmin, sa lugar na ito ako’y dapat manahan, kasama ng mga diyos.
Sūrya (Āditya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Āditya-sannidhya emphasis)
Type: kshetra
Listener: Brahmin sage (addressed as ‘brahman’)
Scene: Sūrya declares that the sage’s ‘place’ will surely manifest, and that Sūrya will dwell there with the gods; the scene emphasizes oath-like certainty and the descent/settling of divine retinues into the landscape.
A deity’s pledged presence transforms geography into sacred geography, making pilgrimage spiritually effective.
Prabhāsa-kṣetra, as the promised dwelling-place of Sūrya along with other deities.
No explicit ritual; the focus is on divine commitment to reside, implying ongoing worship and pilgrimage.