Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

अवश्यं यदि तुष्टोऽसि मम सर्वजगत्पते । अत्र सांनिध्यमागच्छ कूपे नित्यं जनार्दन

avaśyaṃ yadi tuṣṭo'si mama sarvajagatpate | atra sāṃnidhyamāgaccha kūpe nityaṃ janārdana

Kung tunay Kang nalulugod sa akin, O Panginoon ng lahat ng daigdig, pumarito at manahan dito sa walang hanggang pagdalo—sa loob ng balong ito, O Janārdana.

अवश्यम्surely/indeed
अवश्यम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb of certainty)
यदिif
यदि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ममof me/my
मम:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
सर्वजगत्पतेO Lord of all the world
सर्वजगत्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व + जगत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वजगतः पतिः)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सांनिध्यम्presence/nearby abiding
सांनिध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसांनिध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
आगच्छcome
आगच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कूपेin the well
कूपे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनित्यम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
जनार्दनO Janārdana (Viṣṇu)
जनार्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Yudhiṣṭhira

Tirtha: Janārdana-kūpa (implied by verse: ‘kūpe nityam’)

Type: kund

Listener: (sages/assembly); internal: Yudhiṣṭhira → Janārdana (Kṛṣṇa)

Scene: Yudhiṣṭhira petitions Kṛṣṇa to dwell eternally in a particular well at Prabhāsa; the well becomes a sanctum of living divinity.

J
Janārdana (Śrī Kṛṣṇa)
K
Kūpa (sacred well)

FAQs

True devotion seeks not merely gifts but the Lord’s abiding presence, sanctifying a place for the welfare of future pilgrims.

A specific sacred well (kūpa) in Prabhāsakṣetra is highlighted as a locus of Janārdana’s perpetual presence.

Implicitly, the establishment of a sacred locus for pilgrimage; later verses specify bathing and śrāddha connected to this spot.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App