देवि कार्यं किमधुना त्वत्पित्रा शापितो ह्यहम् । क्षयकुष्ठेन संयुक्तः किं करोम्यधुना प्रिये
devi kāryaṃ kimadhunā tvatpitrā śāpito hyaham | kṣayakuṣṭhena saṃyuktaḥ kiṃ karomyadhunā priye
“O Diyosa, ano ang dapat gawin ngayon? Tunay na isinumpa ako ng iyong ama. Dinadapuan ng pagkapanghina at ketong, mahal ko, ano ang gagawin ko ngayon?”
Soma (Candra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Moon-god Soma, diminished and pallid, speaks in anguish to the Goddess (Rohiṇī), describing Dakṣa’s curse and the wasting disease; the atmosphere is dim, with a waning lunar halo and signs of bodily affliction contrasted against Rohiṇī’s compassionate presence.
When consequences mature, one should not harden in despair; humility and seeking counsel are the first steps toward liberation from suffering.
The larger passage belongs to the Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, which frames such events to encourage faith in sacred places and dharmic resolution.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it is a plea for guidance under a curse.