मृतके यस्तु भुञ्जीत गृहीतशशिभास्करे । गजच्छायासु यः कश्चित्तं च शूद्रवदाचरेत्
mṛtake yastu bhuñjīta gṛhītaśaśibhāskare | gajacchāyāsu yaḥ kaścittaṃ ca śūdravadācaret
Ang kumakain sa panahon ng sūtaka (dungis dahil sa kamatayan), o kapag ang buwan at araw ay ‘nasasakmal’ (eklips), at sinumang kumakain sa lilim ng mga elepante—ang gayon ay dapat ituring na kumikilos na parang śūdra sa asal-dharma.
Unknown (within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A pilgrim at Prabhāsa refrains from food while the sun and moon are darkened; nearby, a funeral-household observes sūtaka; the temple silhouette of Somnātha anchors the sacred setting.
Discipline around purity-times (death-impurity and eclipse) is treated as a serious marker of dharmic seriousness.
The verse sits within Prabhāsa Kṣetra’s Māhātmya, presenting behavioral purity as part of tīrtha-centered living.
Avoid eating during death-impurity (aśauca) and during eclipse conditions; the verse also warns against certain improper eating contexts.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.