मृताहर्यो न जानाति मानवो यदि वा क्वचित् । तेन कार्यममावास्यां श्राद्धं माघेऽथ मार्गके
mṛtāharyo na jānāti mānavo yadi vā kvacit | tena kāryamamāvāsyāṃ śrāddhaṃ māghe'tha mārgake
Kung ang tao ay hindi nakaaalam (o nag-aalinlangan) sa tiyak na araw ng pagpanaw, kung gayon ang śrāddha ay dapat isagawa sa amāvāsyā (bagong buwan), sa buwang Māgha, o kung hindi, sa buwang Mārgaśīrṣa.
Śiva (continuing the instruction to Devī/Pārvatī) (deduced from immediate continuity with prior verse)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī/Pārvatī
Scene: A night-sky amāvāsyā scene at the coast: dark moonless horizon, a devotee performs śrāddha by lamp-light; a calendar strip highlights Māgha and Mārgaśīrṣa as chosen months.
Dharma provides compassionate alternatives: even when details are unknown, one can still honor ancestors through prescribed substitute timings.
The rule is transmitted within the Prabhāsakṣetra-māhātmya, linking correct Pitṛ observance with the sacred authority of Prabhāsa traditions.
If the death-day is unknown, perform śrāddha on Amāvāsyā, or in Māgha, or in Mārgaśīrṣa.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.