Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

यत्राधिकृत्य माहात्म्यमादित्यस्य चतुर्मुखः । अघोरकल्पवृत्तान्तप्रसंगेन जगत्पतिः । मनवे कथयामास भूतग्रामस्य लक्षणम्

yatrādhikṛtya māhātmyamādityasya caturmukhaḥ | aghorakalpavṛttāntaprasaṃgena jagatpatiḥ | manave kathayāmāsa bhūtagrāmasya lakṣaṇam

Sa Purāṇa na iyon, si Brahmā na may apat na mukha, ang Panginoon ng sanlibutan, nang talakayin ang kadakilaan ni Āditya at sa daloy ng salaysay ng Aghora-kalpa, ay ipinaliwanag kay Manu ang mga katangian ng kalipunan ng lahat ng nilalang.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
अधिकृत्यhaving taken up (as the topic)
अधिकृत्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/विषय-निर्देश)
TypeVerb
Rootअधि+कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘अधिकृत्य’ = आधारं कृत्वा/विषयीकृत्य (having taken as topic)
माहात्म्यम्the greatness
माहात्म्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
आदित्यस्यof Āditya (the Sun)
आदित्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive singular)
चतुर्मुखःthe four-faced one (Brahmā)
चतुर्मुखः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—चत्वारि मुखानि यस्य (one who has four faces)
अघोरकल्पवृत्तान्तप्रसंगेनby the occasion of the account of the Aghora-kalpa
अघोरकल्पवृत्तान्तप्रसंगेन:
Karana (Instrument/Occasion)
TypeNoun
Rootअघोर (प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक) + वृत्तान्त (प्रातिपदिक) + प्रसंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular); समासः: अघोरकल्पस्य वृत्तान्तस्य प्रसंगेन (genitive-tatpurusha chain)
जगत्पतिःlord of the world
जगत्पतिः:
Karta (Subject-Apposition)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: जगतः पतिः (genitive-tatpurusha)
मनवेto Manu
मनवे:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन (dative singular)
कथयामासnarrated/told
कथयामास:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच्)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘आमास’ इति लिट्-प्रयोगः (periphrastic perfect sense)
भूतग्रामस्यof the multitude of beings
भूतग्रामस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः: भूतानां ग्रामस्य (genitive-tatpurusha)
लक्षणम्the characteristic/definition
लक्षणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Brahmā (caturmukha) instructs Manu in a cosmic setting: a radiant Sun-disc (Āditya) dominates the sky; around them are symbolic representations of the ‘bhūta-grāma’—humans, animals, birds, plants, and elemental motifs—arranged as a mandala of life.

B
Brahmā (Caturmukha)
Ā
Āditya (Sūrya)
A
Aghora-kalpa
M
Manu
B
Bhūta-grāma

FAQs

Purāṇic teaching connects divine glory (Āditya) with cosmological order, presenting creation and beings as part of dharma’s framework.

The verse occurs in Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, where Purāṇic knowledge supports the sanctity and authority of the Prabhāsa tradition.

None; it provides the thematic identification of a Purāṇa narrative frame (Brahmā instructing Manu).