Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

अद्यापि संशयो नाथ तीर्थमाहात्म्यसंभवः । अन्यत्कौतूहलं देव कथयस्व महेश्वर

adyāpi saṃśayo nātha tīrthamāhātmyasaṃbhavaḥ | anyatkautūhalaṃ deva kathayasva maheśvara

Hanggang ngayon, O Panginoon, may natitira pang pag-aalinlangan—na umuusbong mula sa mga aral tungkol sa kadakilaan ng mga banal na pook (tīrtha). At may isa pa akong pag-uusisa, O Diyos: ipaliwanag mo, O Maheśvara.

adyatoday/now
adya:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
apistill, even
api:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle); ‘अपि’ = also/even/still
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
nāthaO protector/lord
nātha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tīrthamāhātmyasaṃbhavaḥarising from the greatness of the sacred ford
tīrthamāhātmyasaṃbhavaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottīrtha + māhātmya + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘saṃśayaḥ’ इत्यस्य विशेषणम् (doubt arising from...)
anyatanother
anyat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘kautūhalam’ इत्यस्य विशेषणम्
kautūhalamcuriosity, question
kautūhalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkautūhala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter accusative singular)
devaO god
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
kathayasvaplease narrate/tell
kathayasva:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (णिजन्त from kath) (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
maheśvaraO Great Lord
maheśvara:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Devī (Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A devotee (Mahādevī/Umā as listener) bows with folded hands, voicing doubt and curiosity before Maheśvara seated in calm majesty, beginning a sacred discourse set against the coastal sanctity of Prabhāsa.

D
Devī (Pārvatī)
M
Maheśvara (Śiva)
T
Tīrtha-māhātmya (topic)

FAQs

Doubt is not condemned; it is refined through respectful questioning, leading to clearer understanding of dharma and tīrtha-meaning.

The immediate frame is Prabhāsa-kṣetra māhātmya, though the verse also gestures to tīrthas in general as a doctrinal theme.

None explicitly; the ‘prescription’ is pedagogical—ask, clarify, and then practice with conviction.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App