यो दृष्ट्वार्कस्थलं मर्त्त्यश्चार्कपत्रेषु भुंजति । गोमांसभक्षणं तेन कृतं भवति भामिनि
yo dṛṣṭvārkasthalaṃ marttyaścārkapatreṣu bhuṃjati | gomāṃsabhakṣaṇaṃ tena kṛtaṃ bhavati bhāmini
O marilag na Ginang! Sinumang mortal na, matapos masilayan ang pook ng Arka, ay kumain sa ibabaw ng mga dahon ng arka—siya’y itinuturing na nagkasala na parang kumain ng laman ng baka.
Śiva
Tirtha: Arka-sthala within Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Bhāminī / ‘O radiant Lady’ (addressed)
Scene: A warning tableau: a pilgrim about to eat on arka-leaves is stopped by an elder/priest; in the background a symbolic shadow-scene equates the act with the stigma of go-māṃsa-bhakṣaṇa, emphasizing moral gravity.
Pilgrimage purity includes conduct; violating local sacred restraints is treated as a grave moral transgression.
The Arka-sthala within Prabhāsa-kṣetra, connected to Sūrya’s manifestation.
Do not eat using arka leaves/plates after visiting the Arka-site; it is condemned as equivalent to eating cow-flesh.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.