गात्रेष्वप्रतिरूपेषु मासिकांतमिवाभवत् । संज्ञा च रविणा दृष्टा निमीलयति लोचने । यतस्ततः सरोषोऽर्कः संज्ञां वचनमब्रवीत्
gātreṣvapratirūpeṣu māsikāṃtamivābhavat | saṃjñā ca raviṇā dṛṣṭā nimīlayati locane | yatastataḥ saroṣo'rkaḥ saṃjñāṃ vacanamabravīt
Ang kanyang mga sangkap ng katawan ay naging wari’y di-wasto ang anyo, na parang maysakit sa dulo ng buwan. At kapag nakita ni Ravi si Saṃjñā, ipinikit niya ang mga mata. Nang makita ito nang paulit-ulit, nagalit si Arka, ang Araw, at nagsalita kay Saṃjñā.
Īśvara (narrator, as indicated in nearby verses)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Implied audience within the Prabhāsa-māhātmya dialogue frame
Scene: Saṃjñā stands before the blazing Sun; her limbs appear distorted by unbearable radiance. She repeatedly shuts her eyes; the Sun’s face hardens with anger as he prepares to speak a fateful pronouncement.
The verse depicts the strain caused by overwhelming tejas and the relational consequences that lead to karmic outcomes (śāpa and progeny).
The story is part of Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya, tying cosmic events to the sacred landscape of Prabhāsa.
None; it narrates the immediate cause for Sūrya’s speech (leading to the curse).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.