अविद्यो वा सविद्यो वा ब्राह्मणो मम दैवतम् । प्रणीतश्चाप्रणीतश्च यथाग्निर्दैवतं महत्
avidyo vā savidyo vā brāhmaṇo mama daivatam | praṇītaścāpraṇītaśca yathāgnirdaivataṃ mahat
Maging di-natututo man o natututo, ang Brāhmaṇa ay aking diyos. Maging sindihan man o hindi—gaya ng apoy na dakilang kabanalan sa alinmang kalagayan.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the assembled sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī / Pārvatī (addressed as ‘varānane’, ‘mahādevī’)
Scene: A didactic scene in Prabhāsa: a revered brāhmaṇa seated calmly; beside him a fire-altar with both a bright flame and an unkindled ember shown symbolically, illustrating inherent divinity.
Reverence is due to the Brāhmaṇa-status as a dharmic principle, not merely to external measures of learning or display.
Prabhāsa-kṣetra, where dharma of honoring Brāhmaṇas is taught as part of the sacred-place greatness.
No specific rite is detailed; the verse establishes a rule of unwavering reverence, illustrated through the agni analogy.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.