Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 76

सुमनास्तद्वचः श्रुत्वा क्रोधसंरक्तलोचनः । युध्यध्वमिति तं चोक्त्वा नैतदेवं भविष्यति

sumanāstadvacaḥ śrutvā krodhasaṃraktalocanaḥ | yudhyadhvamiti taṃ coktvā naitadevaṃ bhaviṣyati

Si Sumanās, nang marinig ang mga salitang iyon, na may mga matang namumula sa galit, ay nagsabi sa kanya, “Makipaglaban!”—at nagpahayag, “Hindi mangyayari ito nang ganyan.”

सुमनाःSumanas (a person)
सुमनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुमनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्his/that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण (वचः)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund: 'having heard')
क्रोधसंरक्तलोचनःwhose eyes were reddened with anger
क्रोधसंरक्तलोचनः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध + संरक्त + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (क्रोधेन संरक्ते लोचने यस्य)
युध्यध्वम्fight (you all)
युध्यध्वम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund: 'having said')
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb: 'thus/in this way')
भविष्यतिwill be/happen
भविष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sumanās

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Sumanās, eyes reddened with anger, confronts an opponent and issues a sharp command to fight, rejecting the proposed outcome.

S
Sumanās

FAQs

Ego and anger drive resistance to dharma; such defiance in a sacred setting precipitates spiritual and worldly downfall.

The surrounding episode concerns Muktitīrtha in the Dvārakā Māhātmya.

None; the verse marks the turning point from command to confrontation.