अथ देवगणाः सर्वे वञ्चयित्वा च तं गणम् । प्रैषयंस्तत्र वायुं च गुप्तमूचुर्वचस्त्विदम्
atha devagaṇāḥ sarve vañcayitvā ca taṃ gaṇam | praiṣayaṃstatra vāyuṃ ca guptamūcurvacastvidam
Pagkaraan, ang lahat ng pangkat ng mga diyos, matapos dayain ang pangkat ng mga tagasunod na iyon, ay isinugo roon si Vāyu at palihim na nagsalita ng ganitong mga salita:
Pulastya (narrator)
Scene: Devas signal Vāyu—depicted as a swift, translucent figure with swirling scarves—while slipping past a gaṇa-guard; they whisper secret instructions, hands cupped, eyes alert.
Purāṇic narratives show complex moral worlds: actions are weighed against the perceived need to protect cosmic stability.
This is part of the chain of events leading to the glorification of Īśānī-śikhara and Gaurī’s sacred ground.
None; the verse narrates the devas’ decision to send Vāyu.