Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

चंद्र उवाच । प्रतिज्ञातं सुरश्रेष्ठ राहुणा ग्रहणं मम । बलवानेष दुर्धर्षः प्रकृत्या सिंहिकासुतः

caṃdra uvāca | pratijñātaṃ suraśreṣṭha rāhuṇā grahaṇaṃ mama | balavāneṣa durdharṣaḥ prakṛtyā siṃhikāsutaḥ

Wika ni Candra: O pinakadakila sa mga diyos, nanumpa si Rahu na sasakmalin (liliman sa eklipse) ako. Siya’y malakas at likás na di-madadaig—anak ni Simhika.

चन्द्रःthe Moon
चन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; masculine, nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect, active, 3rd person singular
प्रतिज्ञातम्(it is) vowed/promised
प्रतिज्ञातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprati-√jñā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; used substantively: ‘a vow/promise’
सुरश्रेष्ठO best of the gods
सुरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय: ‘सुराणां श्रेष्ठः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; masculine, vocative singular
राहुणाby Rahu
राहुणा:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; masculine, instrumental singular
ग्रहणम्seizing, eclipse
ग्रहणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgrahaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; neuter, nominative/accusative singular
ममof me/my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; pronoun, genitive singular
बलवान्strong
बलवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; masculine, nominative singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun, masculine, nominative singular
दुर्धर्षःhard to defeat
दुर्धर्षः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/अव्यय) + dharṣa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुर्-पूर्वक: hard to overpower), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; masculine, nominative singular
प्रकृत्याby nature
प्रकृत्या:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; feminine, instrumental singular (adverbial: ‘by nature’)
सिंहिकासुतःson of Siṃhikā
सिंहिकासुतः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṃhikā (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘सिंहिकायाः सुतः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; masculine, nominative singular

Candra

Tirtha: Arbudācala

Type: kshetra

Scene: Candra, anxious yet dignified, addresses Śiva with folded hands, describing Rāhu’s vow to seize him; shadowy serpent-headed Rāhu is hinted in the background as looming threat.

C
Candra
R
Rāhu
Ś
Śiva (implied listener as suraśreṣṭha)
S
Siṃhikā

FAQs

Even celestial beings seek refuge in the Supreme; acknowledging one’s vulnerability and appealing to dharmic protection is valorized.

Indirectly, the Arbuda/Candrodbheda setting is glorified as the place where Candra addresses the Lord and receives protection.

None; it is a petition describing the cause of eclipses as Rāhu’s vowed hostility.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App