Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

ततः कालेन महता सत्रे पारिक्षितस्य च । निर्वृत्ते ते तदा जग्मुः सुनिर्वृत्ता रसातलम्

tataḥ kālena mahatā satre pārikṣitasya ca | nirvṛtte te tadā jagmuḥ sunirvṛttā rasātalam

Pagkaraan ng mahabang panahon, nang matapos ang satra (handog na pagtitipon) ni Haring Parīkṣit, sila—lubos na nasiyahan—ay nagtungo noon sa Rasātala.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘thereafter/then’
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — ‘by/with time’
महताgreat
महता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — विशेषणम् (कालेन)
सत्रेin the sacrifice-session
सत्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — ‘in the sacrificial session’
पारिक्षितस्यof Parīkṣit
पारिक्षितस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपारिक्षित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — ‘of Parīkṣit’
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction ‘and’
निर्वृत्तेwhen (it) had concluded
निर्वृत्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनिर्वृत्त (धातु: √वृत्/√वृत्त् + नि-; क्त)
Formसप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन — क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; ‘when (it) had concluded’ (locative absolute)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — ‘then’
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन — परस्मैपदम्; ‘they went’
सुनिर्वृत्ताःfully satisfied/at peace
सुनिर्वृत्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु- + निर्वृत्त (धातु: √वृत्/√वृत्त् + नि-; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (ते)
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘to Rasātala’

Pulastya (narrator)

Listener: A king (implied)

Scene: A grand sacrificial pavilion with fire altars and priests; time passes; at conclusion, a group departs downward toward a stylized netherworld gate labeled Rasātala, carrying a sense of fulfilled duty.

P
Pulastya
P
Parīkṣit
R
Rasātala

FAQs

Purāṇic sacred history links ritual time (satra) with cosmic geography, showing dharma’s reach across worlds.

It continues the Nāgodbhava Tīrtha Māhātmya narrative context.

A satra (extended sacrificial session) is referenced, but not prescribed here.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App