Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

ततो दुःखाभिसंतप्तो गतस्तत्रैव तत्क्षणात् । रक्तबंधमनुप्राप्तो विपाप्मा सोऽभवत्पुनः

tato duḥkhābhisaṃtapto gatastatraiva tatkṣaṇāt | raktabaṃdhamanuprāpto vipāpmā so'bhavatpunaḥ

Pagkaraan, dahil sa dalamhating sumusunog sa kanya, agad siyang bumalik doon. Nang marating niyang muli ang Raktabandha, siya’y muling naging malaya sa kasalanan.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse link/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (then)
दुःखाभिसंतप्तःtormented by sorrow
दुःखाभिसंतप्तः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + अभि + संतप्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयप्रायः: 'दुःखेन अभिसंतप्तः' (afflicted by sorrow)
गतःwent
गतः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'gone'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis: just/indeed)
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुषप्रायः; पञ्चमी-अर्थे अव्ययवत् प्रयोगः: 'तत् क्षणात्' = immediately (from that moment)
रक्तबंधम्the blood-bond; blood-tie
रक्तबंधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रक्तस्य बन्धः)
अनुप्राप्तःattained; reached
अनुप्राप्तः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + प्र + आप् (धातु) → अनुप्राप्त (कृदन्त)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'having reached/attained'
विपाप्माfree from sin
विपाप्मा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + पाप्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (one free from sin/evil)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अभवत्became; was
अभवत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (again)

Sūta (deduced)

Tirtha: Raktabandha

Type: kund

Listener: King

Scene: The king, burning with grief, rushes back to Raktabandha; upon arrival the dark signs lift and his face brightens, indicating renewed sinlessness.

R
Raktabandha / Raktānubandha (tīrtha)
K
king (implied)

FAQs

When one falls, repentance and immediate return to dharma—through tīrtha and right conduct—restores purity.

Raktabandha/Raktānubandha Tīrtha on Arbuda, portrayed as a powerful place of repeated pāpa-kṣaya.

Prāyaścitta by returning to the tīrtha and seeking purification again (implied through renewed snāna and observance).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App