Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

ततस्ते पुरतो दृष्ट्वा शुकं श्रांता दिवौकसः । पप्रच्छुः श्रद्धया वह्निर्यदि दृष्टः प्रकथ्यताम्

tataste purato dṛṣṭvā śukaṃ śrāṃtā divaukasaḥ | papracchuḥ śraddhayā vahniryadi dṛṣṭaḥ prakathyatām

Pagkaraan, ang mga naninirahan sa langit na pagod na, nang makita si Śuka sa harap nila, ay nagtanong nang may debosyon: “Kung nakita mo si Agni, ipahayag mo sa amin.”

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘then’
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता (divaukasaḥ) के लिए
purataḥin front
purataḥ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (देशवाचक) — ‘in front/nearby’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund) — ‘having seen’
śukamŚuka (a person named Śuka)
śukam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
śrāntāḥtired
śrāntāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√śram (श्रम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘tired/exhausted’ (कर्तृवाचक विशेषण)
divaukasaḥheaven-dwellers (gods)
divaukasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक) + okas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दिवः ओकसि वसन्ति) — ‘dwellers in heaven’
papracchuḥthey asked
papracchuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (प्रच्छ् धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्
śraddhayāwith faith, respectfully
śraddhayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम् (भावेन)
vahniḥfire (Agni)
vahniḥ:
Karma (Topic/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विषय/प्रश्नवस्तु (about fire)
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/सम्भावना) — ‘if’
dṛṣṭaḥseen
dṛṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘seen’ (vahniḥ understood as subject of passive sense: ‘if (he) has been seen’)
prakathyatāmlet it be told/declared
prakathyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (कथ् धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः — ‘let it be told’ (प्र + कथ्यते)

Pulastya (narrator); direct speech by the Devas

Listener: Frame-audience within Skanda Purāṇa narration

Scene: Tired devas pause; before them stands Śuka, serene and luminous; the devas fold hands and ask about Agni’s whereabouts.

D
Devas
Ś
Śuka
A
Agni (Vahni)

FAQs

Reverent inquiry (śraddhā-yukta praśna) is a dharmic way to seek truth and guidance.

The broader glorification is of the Arbuda sacred landscape where Agni’s hiding-place will be discovered.

None directly; the verse emphasizes śraddhā (faithful reverence) as the proper attitude.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App