Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 13

मृग्युवाच । यदा तु कपिलां नाम द्रक्ष्यसे त्वं पयस्विनीम् । धेनुं तया समालापात्प्रकृतिं यास्यसे पुनः

mṛgyuvāca | yadā tu kapilāṃ nāma drakṣyase tvaṃ payasvinīm | dhenuṃ tayā samālāpātprakṛtiṃ yāsyase punaḥ

Sumagot ang inahing usa: “Ngunit kapag nakita mo ang isang inahing baka na nagbibigay-gatas na ang pangalan ay Kapilā, sa pakikipag-usap sa kanya ay makababalik ka sa iyong dating kalagayan.”

मृगीthe doe
मृगी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यदाwhen
यदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (relative adverb: when)
तुthen; indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
कपिलाम्a tawny (cow)
कपिलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘धेनुम्’ इत्यस्य विशेषणम्
नामby name
नाम:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामार्थक-अव्यय (particle: by name)
द्रक्ष्यसेyou will see
द्रक्ष्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पयस्विनीम्milk-giving; lactating
पयस्विनीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपयस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘धेनुम्’ इत्यस्य विशेषणम्
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तयाwith her
तया:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
समालापात्from conversation; by speaking
समालापात्:
Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootसम् + आलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे
प्रकृतिम्(your) natural state
प्रकृतिम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यास्यसेyou will attain; you will go to
यास्यसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb: again)

Mṛgī (the doe)

Tirtha: Kapilā (as named dhenu and liberative sign)

Type: kshetra

Scene: The dying doe speaks calmly, pointing the king toward a future vision: a radiant milch-cow named Kapilā standing near a water-source, suggesting hope and a destined meeting.

K
Kapilā (cow)
D
Dhenu (cow)
R
Rājā (king)

FAQs

Even after downfall, dharma provides a path of restoration—often through contact with the sacred and the compassionate.

Arbuda’s region is the narrative ground where the destined encounter with Kapilā (the milch-cow) becomes the instrument of release.

No formal rite; the condition for release is darśana (seeing) and samālāpa (reverent interaction) with Kapilā dhenu.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App