सूर्यग्रहे महीपाल तीर्थं कनखलं गतः । तेन विप्रार्थमानीतं सुवर्णं जात्यमेव हि
sūryagrahe mahīpāla tīrthaṃ kanakhalaṃ gataḥ | tena viprārthamānītaṃ suvarṇaṃ jātyameva hi
Sa panahon ng paglalaho ng araw, O hari, nagtungo siya sa banal na tawiran ng Kanakhala. Nagdala siya roon ng dalisay na ginto upang ihandog bilang dāna sa mga brāhmaṇa.
Pulastya
Tirtha: Kanakhala
Type: ghat
Listener: Mahīpāla (king)
Scene: A solar eclipse darkens the sky; King Sumati stands at the ghat of Kanakhala holding vessels of pure gold intended for brāhmaṇas; priests and pilgrims gather for parva snāna.
Eclipse-times intensify religious merit; charity intended for brāhmaṇas at a tīrtha is praised as dharmic conduct.
Kanakhala tīrtha, visited specifically at the sacred time of a solar eclipse.
Pilgrimage to a tīrtha at grahaṇa-time and dāna—especially gifting gold for brāhmaṇas.