स्नानेन ऋषयो देवास्तुष्टिं यांति महोरगाः । नाशः संजायते सद्यः पापस्य पृथिवीपते
snānena ṛṣayo devāstuṣṭiṃ yāṃti mahoragāḥ | nāśaḥ saṃjāyate sadyaḥ pāpasya pṛthivīpate
Sa pagligo roon, ang mga Ṛṣi, ang mga Deva, at ang mga dakilang Nāga ay nalulugod; at ang pagkapawi ng kasalanan ay agad na nagaganap, O panginoon ng lupa.
Pulastya (implied)
Tirtha: Kanakhala-tīrtha (as chapter context)
Type: ghat
Listener: A king (nṛpa/pṛthivīpati)
Scene: Pilgrims bathing at a sanctified ford; subtle presence of Ṛṣis in meditation, Devas in the sky, and Nāgas in the waters, all showing satisfaction as a dark aura of sin dissolves.
Tīrtha-snānā is portrayed as a swift purifier: it pleases higher beings and removes sin without delay.
Kanakhala-tīrtha, where bathing is said to yield immediate pāpa-nāśa (sin-destruction).
Snāna (ritual bathing) at the tīrtha for purification and spiritual merit.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.