तत्रैव पादुके दिव्ये तया न्यस्ते नराधिप । यस्ते पश्यति भूयोऽसौ संसारं न हि पश्यति । सर्वान्कामानवाप्नोति इह लोके परत्र च
tatraiva pāduke divye tayā nyaste narādhipa | yaste paśyati bhūyo'sau saṃsāraṃ na hi paśyati | sarvānkāmānavāpnoti iha loke paratra ca
O Hari, naroon din mismo ang mga banal na sandalyas na inilagak Niya. Sinumang muling makakita sa mga iyon ay hindi na muling makakakita ng saṃsāra; matatamo niya ang lahat ng ninanais—sa mundong ito at sa kabilang-buhay.
Pulastya
Tirtha: Devī-pādukā-sthāna at Arbuda
Type: ghat
Listener: King Yayāti (narādhipa)
Scene: A close, reverent focus on the divine pādukās set upon a pedestal; pilgrims bow, touch the ground, and offer lamps; the atmosphere suggests a threshold between worldly life and liberation.
Holy objects connected to the Goddess (pādukā) carry transformative power, granting both worldly fulfillment and liberation.
The specific Arbuda location where Devī’s divine pādukās are said to be स्थापित (nyaste) and available for darśana.
Darśana of the divine pādukās placed by the Goddess at the site.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.