इत्युक्तो गुरुणा सोऽपि मातरं चाभ्यभाषत । किंचिद्ग्राह्यं मया मातः सन्तोषो दीयतां मम
ityukto guruṇā so'pi mātaraṃ cābhyabhāṣata | kiṃcidgrāhyaṃ mayā mātaḥ santoṣo dīyatāṃ mama
Nang masabihan ng guro, kinausap niya ang asawa ng guro: “Ina, tumanggap po kayo ng kahit kaunti mula sa akin, upang igawad sa puso ko ang kasiyahan.”
Uttaṅka
Scene: Uttaṅka turns from the seated guru to the guru’s wife, addressing her as ‘mother’ with folded hands, seeking a way to offer dakṣiṇā; the domestic side of the hermitage is visible (water pot, grinding stone, simple hut).
Respect extends to the guru’s household; discipleship includes reverence and responsible giving.
None; the focus is the dharmic interpersonal conduct within the Arbuda-khaṇḍa narrative.
An offering (dakṣiṇā) is sought—acceptance is requested to complete the disciple’s duty.