Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

चितिं कृत्वा समं तेन ज्वालयामास पावकम् । अथ ते मुनयो दृष्ट्वा तथाशीलां शुभांगनाम्

citiṃ kṛtvā samaṃ tena jvālayāmāsa pāvakam | atha te munayo dṛṣṭvā tathāśīlāṃ śubhāṃganām

Nang maitayo ang isang puneraryong tumpok na kapantay ng sa kanya at sinindihan ang apoy. Nang makita ito ng mga pantas, ang babaeng marangal at mapalad na may gayong katatagan, sila’y tumingin nang may pag-aalala.

citimfuneral pyre
citim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootciti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyā (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
samamtogether/equally
samam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: 'equally/together')
tenawith him/with that (body)
tena:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
jvālayāmāsaset on fire/ignited
jvālayāmāsa:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjval (धातु) (णिच्) → jvālayati; + āsa (धातु)
Formपरस्मैपद; लिट्-पर्याय/परिप्रयोगः: ‘ज्वालयाम्-आस’ (periphrastic perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन
pāvakamfire
pāvakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāvaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyā (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) → dṛṣṭvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
tathāśīlāmof such conduct/so disposed
tathāśīlām:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roottathā-śīla (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (तथा + शीलः)
śubhāṅganāmthe virtuous woman
śubhāṅganām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśubha-aṅganā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (शुभा अङ्गना)

Narrator (Purāṇic storyteller)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: nṛpottama (best of kings)

Scene: A woman builds a pyre matching her husband’s and lights it; a circle of matted-haired sages watch with alarm and compassion in a coastal sacred landscape.

M
Munayaḥ

FAQs

Extreme acts born of devotion invite dharma-guidance; sages serve as moral interpreters within Purāṇic stories.

The episode continues at the Arbuda Khaṇḍa sacred water-site, where the miracle and ensuing crisis unfold.

Construction of a citi (pyre) and kindling of fire—depicted narratively rather than prescribed as a universal rite.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App