श्रीभगवानुवाच । वरं वरय भद्रं ते यत्ते मनसि वर्त्तते । दास्यामि ते प्रसन्नोऽहं यद्यपि स्यात्सुदुर्लभम्
śrībhagavānuvāca | varaṃ varaya bhadraṃ te yatte manasi varttate | dāsyāmi te prasanno'haṃ yadyapi syātsudurlabham
Wika ng Mapalad na Panginoon: “Pumili ka ng biyaya—nawa’y mapabuti ka—anumang nananahan sa iyong puso. Ako’y nalulugod; ipagkakaloob Ko sa iyo, kahit ito’y lubhang mahirap makamtan.”
Śiva (as Śrī Bhagavān in context)
Tirtha: Siddheśvara (contextual)
Type: kshetra
Listener: The king-sage devotee (and by extension Pulastya’s audience)
Scene: Śiva speaks compassionately, offering any boon; the devotee stands with folded hands, the liṅga glowing between them as witness.
Divine prasāda (pleased grace) can make even the rarest attainments accessible to the devoted.
The Siddheśvara sacred setting in Arbuda Khaṇḍa, where Śiva’s boon-bestowing is remembered as part of the site’s greatness.
Implicitly, devotion and tapas that lead to prasannatā (divine satisfaction); the verse itself is a boon-invitation.