Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

दिव्यमाल्यांबरधरा दिव्यैरंगैः समन्विता । पद्मनेत्रा सुकेशांता सर्वलक्षणलक्षिता

divyamālyāṃbaradharā divyairaṃgaiḥ samanvitā | padmanetrā sukeśāṃtā sarvalakṣaṇalakṣitā

Nabihisan siya ng makalangit na kuwintas ng bulaklak at kasuutang banal, taglay ang maningning na mga sangkap na dibino—mga matang gaya ng lotus, magandang buhok—at may lahat ng mapalad na tanda ng kagalingan.

दिव्यमाल्याम्बरधराwearing divine garlands and garments
दिव्यमाल्याम्बरधरा:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + माल्य + अम्बर + धर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular; (दिव्ये माल्ये च अम्बरे च धरति)
दिव्यैःwith divine
दिव्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental plural
अङ्गैःlimbs
अङ्गैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन — instrumental plural
समन्विताendowed, accompanied
समन्विता:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम् + अनु + √इ (धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (क्त) — past participle; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘endowed/possessed’
पद्मनेत्राlotus-eyed
पद्मनेत्रा:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular; (पद्ममिव नेत्रे यस्याः)
सुकेशान्ताwith beautiful hair
सुकेशान्ता:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + केश + अन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular; (सुन्दराः केशाः अन्ते/पर्यन्ते यस्याः)
सर्वलक्षणलक्षिताmarked with all auspicious signs
सर्वलक्षणलक्षिता:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + लक्षण + लक्षित (√लक्ष् धातु, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) — past participle; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (सर्वैः लक्षणैः लक्षिता)

Narrator (contextually Pulastya continuing the account to the listener-king)

Tirtha: Arbuda-tīrtha (stream/cascade on Arbudācala)

Type: kund

Listener: Mahārāja (king)

Scene: From the stream emerges a transformed woman: lotus eyes, glossy hair, celestial garlands and garments, a soft aura; the mountain grove becomes a stage for a divine manifestation.

Ā
Ābhīrī (the woman)
T
Tīrtha (sacred ford/place)

FAQs

A tīrtha’s sanctity is portrayed as spiritually and even physically transformative, manifesting auspicious qualities in those touched by its power.

The verse points to a sacred tīrtha within the Arbuda Khaṇḍa (Prabhāsa Khaṇḍa), emphasizing the local holy-place potency, though the tīrtha name is not stated in this single verse.

No direct ritual is stated here; the surrounding context links such transformation to tīrtha-contact (commonly through snāna/bathing).