Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

पुलस्त्य उवाच । तद्दृष्ट्वा विस्मितो विप्रो ज्ञात्वा तं वृषभध्वजम् । जानुभ्यामवनिं गत्वा वाक्यमेतदुवाच ह

pulastya uvāca | taddṛṣṭvā vismito vipro jñātvā taṃ vṛṣabhadhvajam | jānubhyāmavaniṃ gatvā vākyametaduvāca ha

Wika ni Pulastya: Nang makita iyon, namangha ang brāhmaṇa; at nang makilala niya Siya bilang Panginoong may watawat na Toro (Śiva), lumuhod siya sa lupa at nagsalita ng mga salitang ito.

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that (thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविस्मित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP from विस्मि/वि√स्मि), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ज्ञात्वाhaving known/recognized
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वृषभध्वजम्the one whose banner is a bull (Śiva)
वृषभध्वजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृषभ + ध्वज (प्रातिपदिक-द्वय)
Formबहुव्रीहि (यस्य ध्वजः वृषभः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (शिव-पर्याय)
जानुभ्याम्with (his) two knees
जानुभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन
अवनिम्to the ground/earth
अवनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
वाक्यम्words; statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (वाक्य-विशेषण)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed/just
:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय, स्मरण/प्रसिद्ध्यर्थक निपात (expletive particle)

Pulastya

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Scene: Pulastya narrates: the brāhmaṇa, astonished, recognizes Śiva as vṛṣabhadhvaja and drops to his knees, touching the earth in reverence before speaking.

P
Pulastya
Ś
Śiva
V
Vṛṣabhadhvaja
M
Maṃkaṇa (implied)

FAQs

Recognition of the divine leads naturally to humility, surrender, and reverence—marks of genuine spiritual awakening.

The Arbuda Khaṇḍa’s setting (Arbuda region) is elevated as a place where Śiva grants direct darśana and guidance.

The act of bowing/kneeling to the ground reflects devotional submission (praṇāma), though no formal rite is prescribed.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App