ततः प्रविश्य वै तस्मिन्देवीमासाद्य पांडवाः । पिंडकाद्यं तत्र मुक्त्वा तृषा प्रैक्षि जलं तदा
tataḥ praviśya vai tasmindevīmāsādya pāṃḍavāḥ | piṃḍakādyaṃ tatra muktvā tṛṣā praikṣi jalaṃ tadā
Pagkaraan, pumasok sila sa pook na iyon at lumapit sa Diyosa; iniwan ng mga Pāṇḍava roon ang mga handog na piṇḍa at iba pa. At dahil sa matinding uhaw, tumingin-tingin sila noon upang humanap ng tubig.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: Inside the shrine precinct, the Pāṇḍavas place piṇḍa offerings on a clean spot near the Devī; their faces show thirst and urgency as they scan for a nearby water source—perhaps a small kuṇḍa or spring beyond the shrine steps.
At a holy place, one approaches the deity with reverence and offerings before attending to personal needs.
A Devī-associated sacred area leading to a kuṇḍa (pond), later explicitly called Devī-kuṇḍa.
Piṇḍa and related offerings are placed at the sacred spot before proceeding further.