समाहितो ब्रह्मपरोऽप्रमादी शुचिस्तथैकांतरतिर्जितेन्द्रियः । समाप्नुयाद्योगमिमं महामना विमुक्तिमाप्नोति ततश्च योगतः
samāhito brahmaparo'pramādī śucistathaikāṃtaratirjitendriyaḥ | samāpnuyādyogamimaṃ mahāmanā vimuktimāpnoti tataśca yogataḥ
Ang may isip na natipon at payapa, nakatuon sa Brahman, mapagmatyag, dalisay, nalulugod sa pag-iisa, at may pagpipigil sa mga pandama—ang dakilang kaluluwang ganyan ay nakakamtan ang yogang ito; at sa pamamagitan ng yoga, nararating niya ang kalayaan (moksha).
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Listener: Pārtha (address appears explicitly in 55.142; discourse likely continuous)
Scene: A solitary ascetic seated in meditation, senses withdrawn, mind fixed on Brahman; minimal landscape, emphasizing inner stillness.
Liberation arises from disciplined yoga grounded in purity, vigilance, and mastery of the senses.
No tīrtha is directly referenced; the verse teaches the inner qualifications that support the chapter’s later sthala-māhātmya.
The prescription is ethical-yogic: śauca (purity), apramāda (vigilance), and indriya-jaya (sense control).