प्रभुवाक्यं स्मृतं यच्च सबाह्याभ्यंतरं शुचि । सुहृद्वाक्यं तथा शौचं पालयेत्स्वर्गकांक्षया
prabhuvākyaṃ smṛtaṃ yacca sabāhyābhyaṃtaraṃ śuci | suhṛdvākyaṃ tathā śaucaṃ pālayetsvargakāṃkṣayā
Alalahanin ang mga salita ng iyong panginoon at panatilihin ang kadalisayan—panlabas at panloob. Gayundin, pakinggan ang wika ng tunay na kaibigan at ingatan ang kalinisan, kung ninanais ang langit (mas mataas na daigdig).
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: A pilgrim performs ablutions and then sits in meditation, showing outer and inner purity; a master’s written injunction and a friend’s gentle counsel appear as guiding presences.
Purity and obedience to righteous guidance are essential disciplines that elevate one’s destiny.
No particular sacred place is mentioned; the verse teaches universal dharma.
Śauca (cleanliness/purity) is prescribed as a daily observance, both outwardly and inwardly.