चित्रलेखेतिनाम्ना त्वं तस्माद्भव सखी मम । ततः सखी समभवच्चित्रलेखेति सा शुभा
citralekhetināmnā tvaṃ tasmādbhava sakhī mama | tataḥ sakhī samabhavaccitralekheti sā śubhā
“Kaya nga, sa pangalang Citralekhā, maging kasama at kaibigan kita.” Mula noon, ang mapalad na iyon ay tunay na naging kaibigang kilala sa pangalang Citralekhā.
Sūta narrating; direct speech by Pārvatī
Listener: null
Scene: Pārvatī formally names the devotee ‘Citralekhā’ and draws her close among attendants; the scene feels like a gentle initiation, with scrolls/paintings symbolizing her new role.
Divine relationship and service are honored; receiving a name from the Goddess signifies spiritual identity and grace.
It remains within the Barkareśvara–Mahākāla tīrtha māhātmya setting, where the narrative fruits unfold.
None; it records a divine naming and adoption into Pārvatī’s circle.