धनदोऽपि धनं सर्वं गृहीतो मुक्तमूर्धजः । पदातिरेकः सन्त्रस्तः प्राप्यैवं दीनवत्स्थितः
dhanado'pi dhanaṃ sarvaṃ gṛhīto muktamūrdhajaḥ | padātirekaḥ santrastaḥ prāpyaivaṃ dīnavatsthitaḥ
Maging si Kubera, ang tagapagkaloob ng yaman, ay naagawan ng lahat ng kayamanan; nakalugay ang buhok, nag-iisang naglalakad, nanginginig sa takot, at nakatindig sa kaawa-awang kalagayan.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Scene: Kubera, once resplendent, is shown disheveled with loosened hair, bereft of ornaments and treasure, standing alone on foot amid a battlefield, eyes wide with fear and shame.
Wealth and status are impermanent; dharma teaches humility and reliance on the divine rather than on possessions.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.