अविद्यांतर्गतैर्यज्ञकर्मभिर्न प्रयोजनम् । मम हिंसात्मकैरस्ति निगमोक्तैरचेतनैः
avidyāṃtargatairyajñakarmabhirna prayojanam | mama hiṃsātmakairasti nigamoktairacetanaiḥ
Para sa akin, walang saysay ang mga gawaing yajña na nakakulong sa kamangmangan—mga ritwal na sinisipi sa Veda ngunit isinasagawa nang walang malay, mekanikal, at may anyong marahas.
Unspecified narrator in dialogue (first-person; expressing a critique of violent ritualism)
Scene: A calm ascetic/teacher figure speaks firmly, rejecting ignorant, violent, mechanical yajña; behind him, ritual implements appear muted, as if demoted in importance.
Ritual without wisdom and compassion becomes spiritually unproductive; true dharma requires inner awareness beyond mere performance.
No site is named; this is a doctrinal statement on the limits of certain yajña-karmas.
It does not prescribe a rite; it rejects reliance on violent, mechanically performed sacrifices as spiritually purposeless.