Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 181

राजमाषमयं यक्षा नाम भूतपतिं स्मृतम् । तिलान्नजं च पितरो नाम वृषपतिस्तथा

rājamāṣamayaṃ yakṣā nāma bhūtapatiṃ smṛtam | tilānnajaṃ ca pitaro nāma vṛṣapatistathā

Sinasamba ng mga Yakṣa ang Liṅga na yari sa rājamāṣa (isang uri ng beans), na inaalala sa pangalang Bhūtapati, “Panginoon ng mga nilalang.” At sinasamba rin ng mga Pitṛ ang Liṅga na isinilang mula sa handog na kaning may linga, na kilala rin bilang Vṛṣapati.

राजमाषमयम्made of rājamāṣa (a kind of bean)
राजमाषमयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootराजमाषमय (प्रातिपदिक; राजमाष+मय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (neuter, accusative singular; adjective)
यक्षाःthe Yakṣas
यक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (masculine, nominative plural)
नामby name
नाम:
Sambandha (Appellation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय (appellative indeclinable)
भूतपतिम्lord of beings/spirits
भूतपतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूतपति (प्रातिपदिक; भूत+पति)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (masculine, accusative singular)
स्मृतम्is remembered; is called
स्मृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'is remembered/called' (past passive participle, neuter sg.)
तिलान्नजम्born of sesame-food; made from sesame-rice/food
तिलान्नजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतिलान्नज (प्रातिपदिक; तिल+अन्न+ज)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (neuter, accusative singular; adjective)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पितरःthe Pitṛs (ancestors)
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (masculine, nominative plural)
नामby name
नाम:
Sambandha (Appellation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय (appellative indeclinable)
वृषपतिःVṛṣapati (name; lord of the bull)
वृषपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषपति (प्रातिपदिक; वृष+पति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चय-अव्यय (adverb: likewise)

Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)

Listener: Ṛṣis

Scene: Yakṣas, jewel-adorned forest guardians, offer a dark bean-made liṅga; nearby, pitṛs as luminous ancestral figures receive sesame-rice offerings beside a liṅga named Vṛṣapati, with a calm cremation-ground/riverbank edge implied.

Y
Yakṣas
P
Pitṛs
B
Bhūtapati
V
Vṛṣapati

FAQs

All classes of beings approach Śiva through devotion, and even simple offerings become sacred when consecrated as liṅga-worship.

No single tīrtha is specified in this verse; it praises the universality of Śiva’s worship across cosmic communities.

It implies liṅga-pūjā using specific sacred substances (rājamāṣa; sesame-rice offering) associated with particular worshippers.