Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 102

सोऽथ ज्ञानात्समालोक्य भर्तृयज्ञ इति द्विजः । गुप्तक्षेत्रं समापन्नो महीसागरसंगमम्

so'tha jñānātsamālokya bhartṛyajña iti dvijaḥ | guptakṣetraṃ samāpanno mahīsāgarasaṃgamam

Pagkaraan, sa pamamagitan ng panloob na kaalaman, ang brāhmaṇa na nagngangalang Bhartṛyajña ay nakabatid ng kanyang landas at nakarating sa Guptakṣetra, ang banal na tagpuan kung saan nagtatagpo ang Ilog Mahī at ang karagatan.

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
athathen
atha:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तर-अव्यय (sequencing particle)
jñānātfrom (his) knowledge
jñānāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; ‘from/through knowledge’
samālokyahaving observed
samālokya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-lok (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (absolutive/gerund), ‘having seen/observed’
bhartṛyajñaḥBhartṛyajña (name)
bhartṛyajñaḥ:
Pratijñā (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘bhartuḥ yajñaḥ’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; proper name/epithet
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (निपात)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
dvijaḥthe brāhmaṇa
dvijaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
guptakṣetramthe hidden sacred place
guptakṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgupta (प्रातिपदिक) + kṣetra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘guptaṃ kṣetram’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
samāpannaḥhaving reached
samāpannaḥ:
Kriyā (Result state)
TypeAdjective
Rootsam-ā-pad (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having reached/arrived’ with ‘dvijaḥ’
mahīsāgarasaṃgamamthe confluence of earth and ocean
mahīsāgarasaṃgamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + sāgara (प्रातिपदिक) + saṃgama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘mahī-sāgarayoḥ saṃgamaḥ’), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition to ‘guptakṣetram’

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Guptakṣetra (Mahī-sāgara-saṅgama)

Type: sangam

Scene: A pilgrim-brāhmaṇa (Bhartṛyajña) arrives at a secret confluence: the Mahī river broadens into the sea; dawn light, birds, gentle waves; the pilgrim stands at the meeting waters, poised for snāna, guided by inner knowledge.

B
Bhartṛyajña
G
Guptakṣetra
M
Mahī
S
Sāgara

FAQs

Right discernment (jñāna) guides one toward sacred geography, where purification and transformation become possible.

Guptakṣetra at the Mahī–Ocean confluence (Mahīsāgara-saṅgama).

The verse implies tīrtha-yātrā (going to the holy place); specific worship/rites are detailed in following verses.